Antonio De Lisa- Oltre il muro (Copione)

Antonio De Lisa- Oltre il muro (Copione)

PERSONAGGI

Narratore
Narratrice
Regista russa
Hameeda, ragazza palestinese che interpreta Giulietta
Ariel, ragazzo israeliano che interpreta Romeo
Dragomira, attrice rumena
Shira, sorella di Ariel
Walid, fratello di Hameeda
Tebaldo (cugino teatrale di Giulietta)
Mercuzio (amico teatrale di Romeo)
Brianna, giovane attrice australiana
Frankius, prima ladro poi corteggiatore di Brianna

Musicisti
Trio Erasmus


ATTO PRIMO

Scena Prima

Romeo, Giulietta, Regista russa

Entra in scena Romeo

Romeo(Esitante) Dove sei, Giulietta, amore mio? (Enfatico) He jeasts at scars that never felt a wound … (con tono più dimesso) Dopo la festa ti ho perso di vista …
Giulietta(Da dietro un cespuglio in un’altra parte della scena) Eccomi, sono qui, ti aspettavo … Oh, Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name, or if thou wilt not, be but sworn my love … (con tono più prosaico) anch’io ti ho perso di vista dopo la festa … ma dove ti sei cacciato?
Romeo(Sorpreso) Ma che ci fai, lì?
Giulietta– Mi nascondo da Tebaldo, mio cugino …
Romeo– So che non mi può vedere … apparteniamo a casate nemiche, voi Montecchi, noi Capuleti … no, no, voi Capuleti, noi Montecchi … ah, forse no, magari è il contrario …
Giulietta(sottovoce) Io Capuleti …

Entra in scena la Regista russa

Regista russa(Furiosa) Niet, ne harascò, non va bene, Boje maì, Dio mio, non si capisce niente qui … non ce la faremo mai a mettere in scena l’immortale capolavoro di William Shakespeare, l’immortale Otello …
Romeo– Ma veramente questo è “Romeo e Giuletta” …
Regista russa– Ah, è vero, oggi è mercoledì, sono domani le prove di “Otello” …
Giulietta– Perché, sta mettendo in scena due lavori di Shakespeare contemporaneamente?
Regista russa– Bè, sì… ok, allora, continuate …

Entra in scena la Narratrice

Narratrice– Spettabile pubblico, già dalle prime scene questa commedia potrebbe risultare incomprensibile, ma in realtà non c’è niente di complicato. In una città della Transilvania si è riunito un gruppo di giovani attori partecipanti a uno stage teatrale internazionale. Il gruppo dovrebbe mettere in scena “Romeo e Giulietta” di William Shakespeare. Il caso ha voluto che a interpretare Giulietta fosse stata scelta una giovane attrice palestinese, Hameeda, e nel ruolo di Romeo un giovane attore israeliano, Ariel. All’antica contrapposizione e inimicizia delle famiglie si è aggiunta una contrapposizione ben più grave, quella tra israeliani e palestinesi.

Narratore- In un contesto artistico non dovrebbero prevalere odi razziali, ma il caso vuole che i due giovani attori siano raggiunti dai loro parenti, Ariel dalla sorella Shira, Hameed dal fratello Walid, inviati dalle famiglie a porre fine allo “scandalo”.

Sinossi

In un incontro di giovani attori a Bucarest si incontrano giovani di diversa nazionalità per mettere in scena “Romeo e Giulietta” di Shakespeare. Tra di loro ci sono un ragazzo israeliano, Ariel, e una ragazza palestinese, Hameeda. Ariel interpreta Romeo, Hameeda interpreta Giulietta. Dopo un periodo di iniziale incertezza, i due si innamorano, ma ben presto si accorgono di essere ostacolati dalle loro rispettive origini e nazionalità.


Logo Antonio De Lisa rosso

© 2000-18 Tutti i diritti riservati  – © Copyright 2000-18 – Rights Reserved


Sede e Contatti – Location and Contacts: Antonio De Lisa
c/o LOST ORPHEUS MULTIMEDIA – Via del Popolo, 127/129

85100 POTENZA (ITALY) (0)39- 097137457 / Cell. 3333878854

Site: www.adelisa.it

E-mail: lostorpheusmedia@gmail.com
Logo Lost Orpheus Multimedia

Deposito opere presso la SIAE

Bollino

Le opere teatrali e musicali di Antonio De Lisa sono depositate presso la SIAE

Sezione Musica

Sezione Teatro – Sezione DOR (Opere Drammatiche e Radiotelevisive)


This work may not be re-sold, distributed, copied or transmitted in any other form without permission of the author.

© Copyright 2000-18 – Rights Reserved

Licenza Creative Commons

This opera is licensed under a Creative Commons Attribuzione – Condividi allo stesso modo 3.0 Unported License.



Categorie:B15- Bozze - Drafts

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

IASS-AIS

International Association for Semiotic Studies - Association Internationale de Sémiotique

NUOVA STORIA CULTURALE E VISUALE - NEW CULTURAL AND VISUAL HISTORY

STORIA DELLE IDEE E DELLA CULTURA - HISTORY OF IDEAS AND CULTURE

LINGUE STORIA CIVILTA' / LANGUAGES HISTORY CIVILIZATION

LINGUISTICA STORICA E COMPARATA / HISTORICAL AND COMPARATIVE LINGUISTICS

TEATRO E RICERCA - THEATRE AND RESEARCH

Sito di Semiotica del teatro a cura di Lost Orpheus Teatro - Site of Semiotics of the theatre edited by Lost Orpheus Theatre

TIAMAT

ARTE ARCHEOLOGIA ANTROPOLOGIA // ART ARCHAEOLOGY ANTHROPOLOGY

ORIENTALIA

Arte e società - Art and society

SEMIOTIC PAPERS - LETTERE SEMIOTICHE

La ricerca in semiotica e Filosofia del linguaggio - Research in Semiotics and Philosophy of Language

LOST ORPHEUS ENSEMBLE

Da Sonus a Lost Orpheus: Storia, Musiche, Concerti - History, Music, Concerts

Il Nautilus

Viaggio nella blogosfera della V As del Galilei di Potenza

SONUS ONLINE MUSIC JOURNAL

Materiali per la musica moderna e contemporanea - Contemporary Music Materials

WordPress.com News

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

ANTONIO DE LISA OFFICIAL SITE

Arte Teatro Musica Poesia - Art Theatre Music Poetry - Art Théâtre Musique Poésie

IN POESIA - IN POETRY - EN POESIE

LA LETTERATURA COME ORGANISMO - LITERATURE AS AN ORGANISM

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: