Adele – Hello (Russian Version Сover) (Перевод на русском языке) (кавер / cover by Азик)

 

Adele – Hello (Russian Version Сover)
(Перевод на русском языке) (кавер / cover by Азик)

Текст песни:
Привет , это я
ты скажи как поживаешь в этом мире без меня
это больно,но неизбежно
я покинул этот мир ,но помню твои руки нежные
Привет , ты меня слышишь?
я стою перед тобою ,но ты меня не видишь
это больно,дыши
и не надо слез,прошу,ведь я не чувствую души
время лечит, ты живи,помни вместе будем мы

Припев:
Я буду помнить этот взгляд,когда наши сердца горят
Ты прости меня за все мои грехи
Отпусти меня ,моя душа летит

Я буду помнить этот взгляд,когда наши сердца горят
Ты прости меня за все мои грехи
Отпусти меня ,моя душа летит в небеса…

Привет ,как дела?
я каждую секунду думаю лишь о тебе
поверь я не вру
помнишь я тебе сказал тебе тогда что за тебя умру
все так быстро произошло,в моем сердце только ты

Привев
Я буду помнить этот взгляд,когда наши сердца горят
Ты прости меня за все мои грехи
Отпусти меня ,моя душа летит

Я буду помнить этот взгляд,когда наши сердца горят
Ты прости меня за все мои грехи
Отпусти меня ,моя душа летит в небеса…

2 раза

в небеса,в небеса,в небеса,в небеса

Я буду помнить этот взгляд,когда наши сердца горят
Ты прости меня за все мои грехи
Отпусти меня ,моя душа летит

Я буду помнить этот взгляд,когда наши сердца горят
Ты прости меня за все мои грехи
Отпусти меня ,моя душа летит в небеса…

 

 

 



Categorie:Uncategorized

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

IASS-AIS

International Association for Semiotic Studies - Association Internationale de Sémiotique

NUOVA STORIA VISUALE - NEW VISUAL HISTORY

STORIA DELLE IDEE E DELLA CULTURA - HISTORY OF IDEAS AND CULTURE

LINGUE STORIA CIVILTA' / LANGUAGES HISTORY CIVILIZATION

LINGUISTICA STORICA E COMPARATA / HISTORICAL AND COMPARATIVE LINGUISTICS

TEATRO (E NON SOLO) - THEATRE (AND NOT ONLY)

Testi, soggetti e ricerche di Antonio De Lisa - Texts, Subjects and Researches by Antonio De Lisa

TIAMAT

ARTE ARCHEOLOGIA ANTROPOLOGIA // ART ARCHAEOLOGY ANTHROPOLOGY

FILOSOFIA COMPARATA- ORIENTE/OCCIDENTE

Comparative Philosophy – East / West

EURHYTHMELOS- FILOSOFIE E ARTI D'ORIENTE / PHILOSOPHIES AND ARTS OF THE EAST

MEDITAZIONE - YOGA - ARTI MARZIALI / MEDITATION - YOGA - MARTIAL ARTS

SEMIOTIC PAPERS - LETTERE SEMIOTICHE

La ricerca in semiotica e Filosofia del linguaggio - Research in Semiotics and Philosophy of Language

LOST ORPHEUS ENSEMBLE

Da Sonus a Lost Orpheus: Storia, Musiche, Concerti - History, Music, Concerts

Il Nautilus

Viaggio nella blogosfera della V As del Galilei di Potenza

SONUS ONLINE MUSIC JOURNAL

Materiali per la musica moderna e contemporanea - Contemporary Music Materials

WordPress.com News

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

ANTONIO DE LISA OFFICIAL SITE

Arte Teatro Musica Poesia - Art Theatre Music Poetry - Art Théâtre Musique Poésie

IN POESIA - IN POETRY - EN POESIE

LA LETTERATURA COME ORGANISMO - LITERATURE AS AN ORGANISM

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: