Certificazione ILA (Lingua Araba)

Certificazione ILA (Lingua Araba)

CERTIFICAZIONE ILA:
SVOLGIMENTO DELL’ESAME PER IL LIVELLO A1

La Certificazione ILA – A1 si propone di determinare se la competenza linguistica del/la candidato/a in AMS corrisponda al livello A1 del QCER, attestando che detta competenza è sufficiente per:

  • comprendere e utilizzare espressioni familiari di uso frequente e semplici frasi atte a veicolare informazioni di tipo concreto;
  • presentare se stessi e terze persone, rispondendo a domande che riguardano ambiti personali;
  • interagire in modo semplice con un interlocutore collaborativo.

La varietà linguistica di riferimento di ILA – A1 è pertanto l’AMS, la lingua dei sistemi d’istruzione del mondo arabo, utilizzata in modo prevalente nella letteratura moderna e contemporanea, nella stampa, nei mezzi di comunicazione e nelle produzioni orali caratterizzate da un certo grado di formalità. L’AMS, inoltre, costituisce la varietà cui hanno maggiormente accesso le persone non arabofone, soprattutto durante la prima fase di contatto con questa lingua, attraverso i percorsi di studio scolastici, universitari e di apprendimento permanente. Nondimeno, proprio in virtù della ricchezza e della pluralità linguistica e culturale riscontrabile nel mondo arabo, la lingua standard di ILA – A1 può riflettere alcuni echi delle differenti varietà regionali, soprattutto in termini di scelte lessicali e sintattiche.

Le abilità certificate grazie a ILA – A1 attengono specificamente alla sfera dell’oralità e sono rappresentate dalla produzione, dall’interazione e dalla comprensione.
Durante l’esame sono testate le seguenti funzioni proprie della competenza comunicativa, declinate secondo le specificità di ciascuna prova: scambiare saluti; presentare se stessi e terze persone (nome e cognome, provenienza, residenza, professione, nazionalità); descrivere se stessi e terze persone (caratteristiche relative all’aspetto fisico e ai tratti caratteriali); esprimere le relazioni di parentela; descrivere in modo semplice contesti familiari (abitazione, luogo di studio e di lavoro).
L’esame è costituito da tre prove:

  1. Presentazione
  2. Interazione
  3. Ascolto

Presentazione

(3 min.)

Interazione

(3 min.)

Ascolto

(13 min.)

Griglia di valutazione

Set di domande

Oggetti, schede di supporto

Griglia di valutazione

Verifica comprensione: test scelta multipla

 

Presa visione del test 2
min.
1° ascolto 2,5
min.
Elaborazione e revisione risposte 3
min.
2° ascolto 2,5
min.
Revisione conclusiva 3
min.
Durata totale: 19 min.

Le prove di produzione orale si svolgono alla presenza di due esaminatori/esaminatrici: una persona afferente al mondo accademico di un Paese arabo, appositamente convocata per la sessione d’esame, e un/una professionista madrelingua, che esercita abitualmente la lingua araba standard in contesti lavorativi. Queste due figure, il cui nome viene comunicato all’inizio di ogni sessione, rimandano a due ambiti di conoscenza e uso della lingua che si completano vicendevolmente, conferendo un notevole spessore qualitativo al processo valutativo e, di conseguenza, alla certificazione.
L’esaminatrice/esaminatore ha accesso alle flash card solo al momento della prova di interazione.
Le indicazioni relative allo svolgimento delle prove sono fornite in lingua araba.
Coloro che sostengono l’esame sono invitati a lasciare la sede subito dopo la conclusione delle prove di produzione orale e non possono entrare in contatto con candidate/i in attesa di sostenerle.

 

 

http://www.certificazionearabo.com/a_chi_si-rivolge_certificazione_ila_lingua_araba/



Categorie:Q08- Certificato di Lingua araba - Certificate of Arabic Language, Uncategorized

Tag:, ,

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

SCIENZA E CULTURA - SCIENCE AND CULTURE

Lo stato dell'arte tra storia e ricerche contemporanee - State of the art: history and contemporary research

ORIENTALIA

Studi orientali - Études Orientales - Oriental Studies

NUOVA STORIA CULTURALE / NETWORK PHILOSOPHY

NUOVA STORIA CULTURALE / NEW CULTURAL HISTORY

NEODRAMMATURGIA

TEATRO E RICERCA - THEATRE AND RESEARCH

LOST ORPHEUS ENSEMBLE

Modern Music Live BaND

Il Nautilus

Viaggio nella blogosfera della V As del Galilei di Potenza

Sonus- Materiali per la musica moderna e contemporanea

Aggiornamenti della Rivista "Sonus"- Updating Sonus Journal

The WordPress.com Blog

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

ANTONIO DE LISA - SCRITTURE / WRITINGS

Teatro Arte Musica Poesia - Theatre Art Music Poetry

In Poesia - Filosofia delle poetiche e dei linguaggi

Blog Journal and Archive diretto da Antonio De Lisa

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: