Coniugazione dei verbi ausiliari – Сопряжение вспомогательных глаголов: быть

Coniugazione dei verbi ausiliari – Сопряжение вспомогательных глаголов: быть



Изъявительное наклонение

Настоящее время – Tempo Presente

я есть
ты есть
он/она/оно есть
мы есть
вы есть
они есть

Будущее время – Tempo Futuro

я буду
ты будешь
он/она/оно будет
мы будем
вы будете
они будут

Прошедшее время – Tempo passato

я (он) был
я (она) была
ты (он) был
ты (она) была
он был
она была
оно было
мы были
вы были
они были

Uso del verbo avere in russo

Se apriamo il dizionario italiano-russo, alla voce “avere” troviamo tra i primi risultati il verbo russo иметь.
Dovete sapere però che иметь (più vicino al significato di “possedere”) si usa in casi specifici, soprattutto con parole che esprimono concetti astratti, come ad esempio il tempo, il successo, la possibilità: иметь время, иметь успех, иметь возможность.
Nelle frasi comuni, invece, il verbo “avere” si traduce con una locuzione frasale abbastanza particolare, vediamo un esempio:

Io ho una macchina

  У меня есть машина

Analizziamo meglio:

У: “presso”
меня: “di me” (il possessore è espresso al genitivo)
есть: “c’è” (unica forma superstite del verbo essere al presente)
машина: “macchina” (la cosa o la persona oggetto del possesso sono espressi al nominativo)

In russo non abbiamo quindi una vera e proprio coniugazione verbale, ma uno schema di questo tipo:

verbo-avere-russo

“Есть”  è posto tra parentesi in quanto si mette solo nei casi in cui si sottolinea l’esistenza dell’oggetto o della persona. Vediamo alcuni esempi:

У вас есть дети?
Avete figli? (si chiede se i figli ci siano o meno)

Дети у вас?
I bambini sono da voi? (che i figli/bambini ci siano non è messo in discussione, qui si chiede solo dove essi si trovino)

У меня зонт с собой.
Ho con me l’ombrello  (che l’ombrello ci sia non è posto in discussione, si specifica che l’ho preso, che è con me e non a casa, ad esempio)

У нас сегодня экскурсия. 
Oggi abbiamo la gita (la gita c’è e noi ci andiamo)

У неё есть билет на концерт.
Lei ha il biglietto per il concerto (qui si sottolinea il fatto che il biglietto ci sia)

Билет на концерт у неё. 
Il biglietto per il concerto lo ha lei (qui invece che il biglietto ci sia è dato per scontato, si rimarca solo presso di chi esso si trovi)



Categorie:R02- Lingua russa - Русский язык, Uncategorized

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

w

Connessione a %s...

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

SCIENZA E CULTURA - SCIENCE AND CULTURE

Lo stato dell'arte tra storia e ricerche contemporanee - State of the art: history and contemporary research

ORIENTALIA

Studi orientali - Études Orientales - Oriental Studies

NUOVA STORIA CULTURALE / NETWORK PHILOSOPHY

NUOVA STORIA CULTURALE / NEW CULTURAL HISTORY

NEODRAMMATURGIA

TEATRO E RICERCA - THEATRE AND RESEARCH

LOST ORPHEUS ENSEMBLE

Modern Music Live BaND

Il Nautilus

Viaggio nella blogosfera della V As del Galilei di Potenza

Sonus- Materiali per la musica moderna e contemporanea

Aggiornamenti della Rivista "Sonus"- Updating Sonus Journal

The WordPress.com Blog

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

ANTONIO DE LISA - SCRITTURE / WRITINGS

Teatro Arte Musica Poesia - Theatre Art Music Poetry

In Poesia - Filosofia delle poetiche e dei linguaggi

Blog Journal and Archive diretto da Antonio De Lisa

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: